映画
『ハリーポッターと謎のプリンス』を見て来ました
なんだかんだとシリーズ見てしまうのよね
字幕版を見ましたが、最近は子供でなくても吹替版が人気らしい
吹き替えの声優の声が好き、とか云々ではなく
字幕を読むのが面倒とか、字幕と映像を交互に見るのが大変とか
字幕読んでる間に映像が変わってしまうとかで
もしかしたら漢字読解力不足もあるかも
スムーズに映画
を見ることができる吹替版の方が
大人でも人気が高いらしい
しかしこれもある年代以上は字幕派が圧倒的なんだとか
昔、映画が娯楽と言われてた今で言う団塊の世代って方たち
映画
を映画館で見るよりテレビ
で見る方が多くなった現代は
吹き替えが自然となって入って来るのかもね
私は字幕派かな?
本来の俳優の声聞きたいし
本当は字幕に頼らず英語がわかれば申し分ないけど
でもさ、字幕と吹替とでは文字と言葉の差かな、解釈の訳仕方が違うよなぁ
肝心の映画の方は、今回作は恋愛
色満載ですね
それだけハリー、ロン、ハーマイオニが大人になりつつ成長してる
確かにね、前々作辺りから大きくなったと思いましたけど
さすがに6年もやれば子供は少年から青年に成長するよね
日本で言えば、えなり君見てればわかるか
原作本
を読んでないからわからないけど
今回作は各々の恋愛面が多く、エピソードとなる事件や鍵が物足りないかな
戦いもないし
6作もやってればいろいろあるか
ラスト完結は来年と再来年に分けて二部構成です
今日はウォーキングできず、移動の歩きのみ
本日の結果
108314歩
92分
こぶた(ぱんだジェル)
10664歩
5.2km
261kcal
最近のコメント