字幕派or吹替派?どちらで見るか
映画
『ハリーポッターと謎のプリンス』を見て来ました
なんだかんだとシリーズ見てしまうのよね![]()
字幕版を見ましたが、最近は子供でなくても吹替版が人気らしい
吹き替えの声優の声が好き、とか云々ではなく
字幕を読むのが面倒とか、字幕と映像を交互に見るのが大変とか
字幕読んでる間に映像が変わってしまうとかで
もしかしたら漢字読解力不足もあるかも![]()
スムーズに映画
を見ることができる吹替版の方が
大人でも人気が高いらしい
しかしこれもある年代以上は字幕派が圧倒的なんだとか
昔、映画が娯楽と言われてた今で言う団塊の世代って方たち
映画
を映画館で見るよりテレビ
で見る方が多くなった現代は
吹き替えが自然となって入って来るのかもね
私は字幕派かな?
本来の俳優の声聞きたいし![]()
本当は字幕に頼らず英語がわかれば申し分ないけど![]()
でもさ、字幕と吹替とでは文字と言葉の差かな、解釈の訳仕方が違うよなぁ![]()
肝心の映画の方は、今回作は恋愛
色満載ですね
それだけハリー、ロン、ハーマイオニが大人になりつつ成長してる
確かにね、前々作辺りから大きくなったと思いましたけど
さすがに6年もやれば子供は少年から青年に成長するよね
日本で言えば、えなり君見てればわかるか![]()
原作本
を読んでないからわからないけど
今回作は各々の恋愛面が多く、エピソードとなる事件や鍵が物足りないかな
戦いもないし
6作もやってればいろいろあるか![]()
ラスト完結は来年と再来年に分けて二部構成です
今日はウォーキングできず、移動の歩きのみ
本日の結果
108314歩
92分
こぶた(ぱんだジェル)
10664歩
5.2km
261kcal










最近のコメント